18:46
蘇貞昌: 我們一定要修公投法. [因為台灣的公投法的目的是要剝奪人民的公投權, 而不是保障它.]
馬英九: 為什麼一定要修公投法?
23:30
蘇貞昌: 我們來解決問題, 讓核四公投.
馬英九: 不好
=====
台灣人, 請問一個問題:
中國國民黨為什麼可以剝奪人民的公投權?Think ECFA, think 服貿, think 核四!
中國國民黨為什麼可以剝奪人民的公投權?Think ECFA, think 服貿, think 核四!
中華民國是一個顛倒是非的東西
而台灣的新生必須從打倒它開始
Students will like to find a symbol that says Taiwan. So far the ROC flag seems have fill in that vaccum. This is the issue we have to think about seriously. Can we transform the ROC flag into Taiwanese or should we hang it up-side-down to express our pain?His whole message posted to NATPA Forum follows:
You are what you speak.
You are what you do.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
CP’s observation is not alone. I notice it too.
The only reason I can think of why Mandarin becomes the sole language used at the movement is that the organizers want to make sure all understand what they say. But the reality is that our young people can no longer speak our mother tongues the way we do.
I believe who we are is determined by what we speak and what we do in terms of identity. But the meaning of language may gradually loosing its grip of who a person is. I admire the Jewish people in restoring Hebrew. Hong Kong people insist Cantonese instead of mandarin even today. We Taiwanese have been under KMT’s systematic scheme of destroying anything Formosan and KMT has done a very successful job. Upon my return to Taiwan, I established a department of Taiwanese Language even though I teach in a medical school. I argued that our graduates will need to communicate with Taiwanese people thus they must learn Taiwanese languages ( Holo and Hakka). My proposal was accepted and the department was established within the College of Medical Humanities of that I was the dean till my retirement ( I am appointed as a Chair professor now). I teach half in Taiwanese, half in English and Mandarin too. Students are very happy with it. Students however cannot speak Holo or Hakka at will even if they try.
It is true the Sunflower’s movement uses Mandarin, no doubt. Fortunately, the song that speaks of its spirit, the Dawning of an Island , is in Taiwanese. We must applaud the composer for it. At least, something Taiwanese is expressed through it. Students can sing its words beautifully with Taiwanese accent, a touching moment.
Re; Flag, it is indeed sad that we don’t have a flag that represents Taiwan internationally. Students will like to find a symbol that says Taiwan. So far the ROC flag seems have fill in that vaccum. This is the issue we have to think about seriously. Can we transform the ROC flag into Taiwanese or should we hang it up-side-down to express our pain ?
The struggle goes on….
michael